Quantcast
Viewing all articles
Browse latest Browse all 64

IDIR

          Si tout le "monde occidental" a tendance, actuellement, à tourner le dos au "monde arabe", il faut savoir qu'avant l'invasion des arabes en Maghreb, il y avait un peuple civilisé, la Numidie (contemporaine des grecs) et dont les descendants berbères sont toujours là en en particulier les Kabyles.

         Si les Kabyles ont adopté la langue (l'arabe) des envahisseurs, leur culture est totalement différente et c'est pour cela que je vous présente IDIR qui chante en kabyle !

         Idir de son vrai nom Hamid Cheriet né en 1949 en Algérie, est un chanteur, auteur-compositeur-interprète algérien kabyle.

         Il ne se destinait pas à la chanson. Son nom d'artiste signifie d'ailleurs en berbère : « Il vit », nom traditionnellement donné à un enfant né difficilement, pour l'encourager à vivre. Mais un de ses premiers titres, A Vava Inouva devient rapidement un tube planétaire, dans les années 1970, le premier grand tube venu directement d'Afrique du Nord. Sa carrière est marquée par une irruption soudaine au premier rang, puis une éclipse volontaire d'environ une dizaine d'années à partir de 1981. Ses albums solo sont rares, quatre en quatre décennies. Mais l’œuvre d'Idir a contribué au renouvellement de la chanson amazyghe, et a apporté à la culture berbère une audience internationale.

 

                                                                                              [Wikipedia]

 

 Image may be NSFW.
Clik here to view.

A Vava Inouva

 

Je t'en prie père Inouba ouvre-moi la porte
O fille Ghriba fais tinter tes bracelets
Je crains l'ogre de la forêt père Inouba

 

O fille Ghriba je le crains aussi.
 Le vieux enroulé dans son burnous
A l'écart se chauffe
Son fils soucieux de gagne pain
Passe en revue les jours du lendemain
La bru derrière le métier à tisser
Sans cesse remonte les tendeurs
Les enfants autour de la vieille
S'instruisent des choses d'antan

Je t'en prie père Inouba ouvre-moi la porte
O fille Ghriba fais tinter tes bracelets
Je crains l'ogre de la forêt père Inouba
O fille Ghriba je le crains aussi

 

La neige s'est entassée contre la porte
L'"ihlulen" bout dans la marmite
La tajmaât rêve déjà au printemps
La lune et les étoiles demeurent claustrées
La bûche de chêne remplace les claies
La famille rassemblée
Prête l'oreille au conte

Je t'en prie père Inouba ouvre-moi la porte
O fille Ghriba fais tinter tes bracelets
Je crains l'ogre de la forêt père Inouba
O fille Ghriba je le crains aussi

 

 https://www.youtube.com/watch?v=8qcSdqc7QYo





Article original rédigé par KHAYAM et publié sur KHAYAM
Reproduction interdite sans autorisation

Viewing all articles
Browse latest Browse all 64

Trending Articles